ipona_mat (ipona_mat) wrote,
ipona_mat
ipona_mat

Category:

На виду

Сейчас работаю с представителем небезызвестной организации "Кёкусинкай", который прибыл в Россию для занятий с руссскими учениками. Выглядит это следующим образом.
Представьте себе татами в большом зале, на этом татами с полсотни учеников разных возрастов, и перед ними стоит шыхан (師範), на которого наравлены полсотни внимательных взглядов. Каждое движение шыхана тщательно повторяется, каждое его слово ученики впитывают как пустыня каплю дождя. Но есть, как говорится, нюанс: немного поодаль от шыхана - обычно за спиной и чуть левее - стоит лысый небритый чувак в шортиках и это самое драгоценное слово громко озвучивает. Громко - это одно из ключевых требований в этой работе. Слышать должны все.

Сказать, что это стресс - ничего не сказать. Всё-таки я как-то успел привыкнуть, что переводчик это человек, находящийся в тени, эдакий ниндзя - когда он хорошо выполняет свою работу, его не должно быть видно. У окружающих должно оставаться чувство, что они общаются непосредственно с интересующим их человеком. А тут такой весь из себя отаку-хиккан, стоящий на татами как сурикат, который зашёл в гости к медведям. Непривычно, каг бе. Единственный выход - переводить слова шыхана быстро и уверенно, чтобы никто не успевал посмотреть в мою сторону. Но всё равно неуютно себя чувствуешь.

Сегодня в программе тренировочные поединки-кумитэ. У кого есть шапка-невидимка? Одолжите на недельку.

Tags: профессиональное, японизменность
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment