Category: путешествия

Category was added automatically. Read all entries about "путешествия".

Некое русское косплей-кафе в Токио


Перевод делался второпях и поэтому довольно сырой, заранее прошу прощения за отдельные неточности и корявости.Курсивом - мои примечания. Отсебятина в конце выделена жирным шрифтом.

Ссылка на первоисточник: https://camp-fire.jp/projects/view/8719
На момент публикации поста до окончания сбора остаётся 24 дн и заявленная сумма превышена уже на 1356%

Collapse )

Картинки не вставляю - по ссылке их хватает :)

Французские путешественники, японские моряки и колониальная политика России.

Не так давно всё же решился приняться за отчёты о путешествиях французов Лессепса и Лаперуза, надеясь, что "май френч" уже достаточен для того, чтобы по крайней мере бегло просмотреть их в поисках интересной информации.

*****

Collapse )

Working hard, working light.

Ну, тут будет куча фоток и, кхм... ну, назовём это "взгляд со стороны" на себя, любимого. Так, чисто для себя по большей части, ибо надо же иногда сбавить обороты и постараться разобраться - а что, собственно, за херню я творю с собственной жизнью. Не, не самокопание. Тут про работу по большей части.

Collapse )

So it goes.

Niimi Nankichi (新美南吉) – Лисёнок по имени Гон(ごん狐)




Эту историю рассказывал мне старик Мохэй из нашей деревни, когда я был ещё маленьким.

С давних пор в местечке Накаяма, что неподалёку от деревни, стоит замок. Когда-то, говорят, там жил благородный господин Накаяма.
А неподалёку от замка, на горе, обитал лисёнок по имени Гон. Жил он в лесу, в норе, которую вырыл посреди густых зарослей папоротника, один-одинёшенек.
Вечерами, а порой и днём, Гон отправлялся в деревню пошалить. То в поле картошку раскопает-раскидает, то сушёную шелуху рапсовую подпалит, то посдёргивает перец, который крестьяне по двору развесят… словом, по-всякому безобразничал.

Collapse )

The only neat thing to do



Все помнят финальную сцену "Исчезновения Харухи Судзумии"/"Suzumiya Haruhi no Shoushitsu"? Никогда не задавались вопросом, а что же за книгу читает Богиня? Отвечаю, она читает сборник рассказов James Tiptree, Jr "The Starry Rift". В японском издании название поменяли, взяв вместо него название одного из рассказов сборника - "The Only Neat Thing To Do" (яп. たったひとつの冴えたやりかた). И правильно сделали, этот рассказ гениален, скачать его можно у меня на народе, а можно спросить у гугла, он обязательно выдаст этот и все остальные рассказы цикла. Очень и очень рекомендую к прочтению.

Опечалило меня то, что на русский этот цикл рассказов Типтри никто не переводил, по крайней мере мне не удалось отыскать даже любительских переводов, так что если кто пожелает взяться - родина вас не забудет. Рассказы и в самом деле интересные и стоят того.